|
中译英的英文诗就不要感慨了,不是到母语程度翻不出那个味道的。To be or not to be 一样挺优美,世界范围内脍炙人口。 如果有好好看看过原版英文诗就不会这么说了。包括我现在在研究的日文也一样,日文多音节和旋律天然容易匹配,唱歌很有优势。即使中文你很难说文言文美还是白话文美,都有各自擅长的地方。
总体中文语言词汇描述更丰富一些,但最后表达的美感取决于语言规则的运用水平。
很多事情要有平衡性思考多方验证,不要轻易被人节奏。我年轻时老听别人说德国人做事呆板,严谨,就以为他们艺术水平有限,创造力有限。后来接触多了才知道是错的,德国人的艺术和哲学同样出类拔萃,甚至更胜一筹。古典音乐大家,德国人居多。德国哲学家和思想家也是大比例占优。德国产品的审美一直在线,很多细分领域高端品牌全是德国的。世界有太多似是而非的事情需要穷极一生探究才能明白的。 |
|